Tag: (E) suggest

(2018) Ten lectures on NSM


Goddard, Cliff (2018). Ten lectures on Natural Semantic Metalanguage: Exploring language, thought and culture using simple, translatable words. Leiden: Brill. DOI: 10.1163/9789004357723

These lively lectures introduce the theory, practice, and application of a versatile, rigorous, and non-Anglocentic approach to cross-linguistic semantics.

Table of contents:

  1. Preliminary material
  2. From Leibniz to Wierzbicka: The history and philosophy of NSM
  3. Semantic primes and their grammar
  4. Explicating emotion concepts across languages and cultures
  5. Wonderful, terrific, fabulous: English evaluational adjectives
  6. Semantic molecules and semantic complexity
  7. Words as carriers of cultural meaning
  8. English verb semantics: Verbs of doing and saying
  9. English verb alternations and constructions
  10. Applications of NSM: Minimal English, cultural scripts and language teaching
  11. Retrospect: NSM compared with other approaches to semantic analysis

Chapter 3 discusses selected exponents of primes in Farsi (Persian). Chapter 4 provides an explication of a North-Spanish homesickness word (morriña). Chapter 7 provides an explication of Chinese 孝 xiào ‘filial piety’.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(1987) English – Speech act verbs


Wierzbicka, Anna (1987). English speech act verbs: A semantic dictionary. Sydney: Academic Press.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2009) Componential analysis


Goddard, Cliff (2009). Componential analysis. In Gunter Senft, Jan-Ola Östman, & Jef Verschueren (Eds.), Culture and language use (pp. 58-67). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/hoph.2.06god

Previously issued as:

Goddard, Cliff (2005). Componential analysis. In Jan-Ola Östman, & Jef Verschueren (Eds.), Handbook of pragmatics 2003-2005 (12 pages). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/hop.m.comm1

The 2005 text is a heavily revised version of:

Goddard, Cliff (1995). Componential analysis. In Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, & Jan Blommaert (Eds.), Handbook of pragmatics: Manual (pp. 147-153). Amsterdam: John Benjamins.

Abstract:

Componential analysis (CA) in the broadest sense, also known as ‘lexical decomposition’, is any attempt to formalize and standardize procedures for the analysis of word meanings. CA often aspires to represent the cognitive or psychological reality of the speakers, and to shed light on correlations between language and culture.

The idea that word meanings may be broken down into combinations of simpler components is an ancient one, supported by a range of facts. These include the efficacy of paraphrase, the intuitively felt relationships (such as antonymy, hyponymy, partonymy) between word meanings, the fact that sentences may be tautologous, contradictory or odd due to the interplay of the meanings of their constituent words. The assumption of decomposability underlies the definitional side of traditional lexicography. For expository purposes, methods in CA may be described under four headings: the structuralist tradition, linguistic anthropology, generative and typological studies, and paraphrase semantics (1995) / Natural Semantic Metalanguage (NSM) (2005/2009). Some other trends and problems are briefly discussed.

Explications included in the 1995 version relate to the emotion term indignant, the speech act verb suggest, the interjection Wow! and the kinship term mother.

Explications included in the 2005 and 2009 versions relate to the emotion term sad, the social category friend, the performative verbs threaten and warn, and the semantic molecule animal.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2002) Malay – Speech act verbs (directives)


Goddard, Cliff (2002). Directive speech acts in Malay (Bahasa Melayu): An ethnopragmatic perspective. Cahiers de praxématique, 38, 113-143.

The focus of the present study is the semantics and ethnopragmatics of a set of Malay speech act verbs. I hope to demonstrate that the lexical-semantic and cultural-pragmatic aspects of the analysis are mutually reinforcing and mutually informative. On the basis of cultural-pragmatic facts, I will discount polysemy for ajak ‘encourage, urge’ and pujuk ‘coax, comfort’, while lexical-semantic analysis of suruh ‘tell to do’ and minta ‘ask for’ will highlight the Malay cultural constraints against explicitly expressing the message ‘I want you to do this’. The conceptual structure and presuppositions of nasihat ‘advice, counsel’ will be shown to be strongly congruent with its characteristic forms of expression. In these and other ways, I hope to show not only that lexical semantics and cultural pragmatics are tightly intertwined in Malay, but also to illustrate the value of an ethnopragmatic approach to speech acts in general.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2014) Words and meanings [BOOK]


Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna (2014). Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages, and cultures. Oxford: Oxford University Press.

DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199668434.001.0001

Abstract:

This book presents a series of systematic, empirically based studies of word meanings. Each chapter investigates key expressions drawn from different domains of the lexicon – concrete, abstract, physical, sensory, emotional, and social. The examples chosen are complex and culturally important; the languages represented include English, Russian, Polish, French, Warlpiri, and Malay. The authors ground their discussions in real examples and draw on work ranging from Leibniz, Locke, and Bentham, to popular works such as autobiographies and memoirs, and the Dalai Lama’s writings on happiness.

The book opens with a review of the neglected status of lexical semantics in linguistics and a discussion of the Natural Semantic Metalanguage methodology, which is used in all chapters. The discussion includes a wide range of methodological and analytical issues including lexical polysemy, semantic change, the relationship between lexical and grammatical semantics, and the concepts of semantic molecules and templates.

Table of contents:

  1. Words, meaning, and methodology
  2. Men, women, and children: The semantics of basic social categories
  3. Sweet, hot, hard, heavy, rough, sharp: Physical quality words in cross-linguistic perspective
  4. From “colour words” to visual semantics: English, Russian, Warlpiri
  5. Happiness and human values in cross-cultural and historical perspective
  6. Pain: Is it a human universal? The perspective from cross-linguistic semantics
  7. Suggesting, apologising, complimenting: English speech act verbs
  8. A stitch in time and the way of the rice plant: The semantics of proverbs in English and Malay
  9. The meaning of abstract nouns: Locke, Bentham and contemporary semantics
  10. Broader perspectives: Beyond lexical semantics

More information:

Chapter 3 builds on: NSM analyses of the semantics of physical qualities: sweet, hot, hard, heavy, rough, sharp in cross-linguistic perspective (2007)
Chapter 4 builds on: Why there are no “colour universals” in language and thought (2008)
Chapter 5 builds on: “Happiness” in cross-linguistic and cross-cultural perspective (2004); The “history of emotions” and the future of emotion research (2010); What’s wrong with “happiness studies”? The cultural semantics of happiness, bonheur, Glück and sčas’te (2011)
Chapter 6 builds on: Is pain a human universal? A cross-linguistic and cross-cultural perspective on pain (2012)
Chapter 8 builds on an unpublished English original translated in Russian as: Следуй путем рисового поля”: семантика пословиц в английском и малайском языках [“Sleduy putem risovogo polya”: semantika poslovits v angliyskom i malayskom yazykakh / “Follow the way of the rice plant”: The semantics of proverbs in English and Malay (Bahasa Melayu)] (2009)

The proverbs explicated in Chapter 8 include: (English) A stitch in time saves nine, Make hay while the sun shines, Out of the frying pan into the fire, Practice makes perfect, All that glitters is not gold, Too many cooks spoil the broth, You can’t teach an old dog new tricks; Where there’s smoke there’s fire; (Malay) Ikut resmi padi ‘Follow the way of the rice plant’, Seperti ketam mangajar anak berjalan betul ‘Like a crab teaching its young to walk straight’, Binasa badan kerana mulut ‘The body suffers because of the mouth’, ‘Ada gula, ada semut ‘Where there’s sugar, there’s ants’, Seperti katak di bawah tempurung ‘Like a frog under a coconut shell’, Keluar mulut harimau masuk mulut buaya ‘Out from the tiger’s mouth into the crocodile’s mouth’, Bila gajah dan gajah berlawan kancil juga yang mati tersepit ‘When elephant fights elephant it’s the mousedeer that’s squashed to death’.

Tags listed below are in addition to those listed at the end of the entries for the earlier work on which this book builds.

Rating:


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners