Browsing results for English (Ireland)

(2014) English (Ireland) – Opinions

Gąsior, Weronika Zofia (2014). Intercultural pragmatics: An investigation of expressing opinions in Irish English amongst Irish and Polish students. PhD thesis, University of Limerick. PDF (open access)

Research in cross-cultural pragmatics has been limited to a handful of speech acts, and opinions remain rather poorly documented. The aim of this research was to explore the speech act of opinions from the dual perspective of pragmalinguistics-sociopragmatics, focusing additionally on the Irish variety of the English language and the Irish-Polish intercultural context. An empirical study of the expression of opinions among Polish and Irish students was conducted, using a mixed-method approach. The corpus of opinions was gathered through open role-plays among Irish and Polish university students, and it was complemented with focus group interviews which explored issues of sociopragmatic attitudes and awareness in expressing opinions.

The findings suggest that opinions should be treated as a speech act set, quite complex in its execution and an example of a rich environment for investigation of cooccurrence of many speech acts. Consequently, opinions are not achieved by simple ‘I think (that) x…’ sentences, but rather involve a negotiation of meaning represented in the use of concessive (dis)agreements, the most prominent being the use of ‘yes, but’ expressions. Additionally, opinions present not only face-saving strategies, such as those for polite disagreements, but they also promote face-enhancing moves and foster relationship-building communication.

The findings suggest further that in the Irish culture opinions are based on beliefs, while from the Polish participants’ perspective they are also based on facts and expected to be supported in conversation by good arguments. These different perspectives may have repercussions on how both cultures approach exchanges of opinions. While a direct cultural clash between them is not a direct conclusion to be drawn from the data, a possible misinterpretation of each other’s intentions should be pointed out. Consequently, some pedagogical and interculturally-oriented recommendations with reference to opinions are put forward.

(2015) Irish English – Speech act verbs (opinions)

Gąsior, Weronika (2015). Cultural scripts and the speech act of opinions in Irish English: A study amongst Irish and Polish university students. ELOPE (English Language Overseas Perspectives and Enquiries), 12(1), 11-28. DOI: 10.4312/elope.12.1.11-28. PDF (open access)

Studies in pragmatics have been limited to a handful of illocutionary acts such as requests, apologies or compliments, and opinions remain underrepresented in the existing literature. In this paper I present the results of a study of opinions in Irish English, conducted in an intercultural environment of Irish-Polish interactions. Departing from a traditional approach of speech act realisation studies, I applied the theory of cultural scripts to analyse opinions. In contrasting the Irish and Polish formulas for expressing opinions, as well as sociopragmatic attitudes towards this speech act, a difference in the cultural scripts for opinions in each culture was observable. Apart from already documented Polish frankness in opinions, the study discovered also a rational approach to presenting good arguments to support one’s assertions among the participants. In relation to the Irish script for opinions, the findings are in line with previous classifications of opinions in Australian English, showing a certain level of variational uniformity amongst the English-speaking cultures in this regard.


Crude application of NSM principles carried out without prior training by an experienced NSM practitioner

(2017) English (Ireland) – Emotions

Romero-Trillo, Jesús & Avila-Ledesma, Nancy E. (2017). The ethnopragmatic representation of positive and negative emotions in Irish immigrants’ letters. In Keith Allan, Alessandro Capone & Istvan Kecskes (Eds.), Pragmemes and theories of language use (pp. 393-420). Cham: Springer.

DOI: 10.1007/978-3-319-43491-9_21

Abstract:

This chapter explores the ethnopragmatic conceptualization of happiness and sadness in the language of the Irish citizens who immigrated to North America between 1811 and 1880, on the basis of a corpus of Irish emigrants’ personal correspondence. In particular, this study proposes a Natural Semantic Metalanguage examination of the emotional load of the positive adjectives happy and glad, and their negative counterparts, unhappy and sad, to elucidate Irish emigrants’ psychological states of mind and emotional responses to transatlantic migrations and life abroad. It investigates the pragmatic uses of key emotion terms in the corpus based upon the semantic explications developed by Wierzbicka and adds to these an explication of the adjective glad. It is shown that the Natural Semantic Metalanguage (NSM) framework can be fruitfully used as an analytic tool to unveil the linguistic specificities embedded in the conceptualization of psychological acts such as emotions.

Rating:


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners