Tag: (E) xīn 心

(2013) Chinese – Cultural key words / Ethnopsychology and personhood


Li, Jing; Ericsson, Christer; & Quennerstedt, Mikael (2013). The meaning of the Chinese cultural keyword xin. Journal of Languages and Culture, 4(5), 75-89.

DOI: https://doi.org/10.5897/JLC12.054 / Open access

Abstract:

In China, the word 心 xīn (often translated as heart) is frequently used and its concept is central to Chinese culture. However, its meaning is not exactly the same as that of the English word heart. Using qigong as the context, this article aims to explore the meaning of 心 xīn as a cultural key word to gain an in-depth understanding of Chinese culture and knowledge within that cultural system. Qigong is a Chinese health maintenance system and healing tradition that integrates physical activity with training of the mind and self-cultivation. One of qigong’s basic components is 心 xīn adjustment. It is impossible to convey the full meaning of this concept without understanding the meaning of 心 xīn. In Chinese culture, 心 xīn is the root of physical and mental life. It is the seat of all emotions, and embodies the inherent goodness of human nature and wisdom. 心 xīn helps to guide the individual’s way of life and attitude, and can lead one to deep contentment.

Rating:


Sound application of NSM principles carried out without prior training by an experienced NSM practitioner

(1995) Chinese (Mandarin) – Emotions / Ethnopsychology and personhood


Kornacki, Paweł (1995). Heart & face: Semantics of Chinese emotion concepts. PhD thesis, Australian National University.

Open access

Abstract:

This thesis uses NSM to explore the conceptual organization of a subset of the emotion vocabulary of Modern Standard Chinese. Chapter One (Introduction) provides background information on the analytic perspective adopted in the thesis, the sources of data, and a preliminary discussion of some of the issues in the early Chinese ethnotheory of “emotion”. Chapter Two explicates the key concept ofxin ‘heart/mind’, which is the cognitive, moral, and emotional ‘centre’ of a person. Chapter Three discusses two related notions, 面子 miànzi and liăn, usually glossed in English by means of the word face; both notions speak to the culturally perceived relevance to the self of other people’s judgements. Chapter Four develops this theme further, dealing with the ‘social feelings’ of Chinese, i.e. reactions to the things people say and think about us. Chapter Five focuses on the semantic field of Chinese ‘anger’-like expressions. Chapter Six analyses the lexical data pertinent to the conceptualization of different kinds of subjectively ‘bad’ feelings, whereas Chapter Seven discusses the emotional reactions to various types of good situations and events.

Wherever possible, the thesis seeks to probe into the culturally based aspects of the conceptual structure of emotion words by drawing on a variety of anthropological, psychological and sociological studies of the Chinese society. On the methodological level, the thesis attempts to demonstrate that the bias inherent in conducting the cultural analysis with complex, language-specific notions (e.g., ‘anger’, ‘shame’, ‘happiness’) can be subverted through a recourse to universally shared simple meanings.


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners