Tag: (E) liget

(1992) Emotions


Wierzbicka, Anna (1992). Talking about emotions: Semantics, culture, and cognition. Cognition and Emotion, 6(3/4), 285-319. DOI: 10.1080/02699939208411073

Translated into Polish as chapter 4 of:

Wierzbicka, Anna (1999). Język – umysł – kultura [Language, mind, culture]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

The author argues that the so-called “basic emotions”, such as happiness, fear or anger, are in fact cultural artifacts of the English language, just as the Ilongot concept of liger, or the Ifaluk concept of song, are the cultural artifacts of Ilongot and Ifaluk. It is therefore as inappropriate to talk about human emotions in general in terms of happiness, fear, or anger as it would be to talk about them in terms of liget or song. However, this does not mean that we cannot penetrate into the emotional world of speakers of languages other than our own. Nor does it mean that there cannot be any universal human emotions. Universality of emotions is an open issue which requires further investigation. For this further investigation to be fully productive, it has to be undertaken from a universal, language and culture-independent perspective; and it has to be carried out in a universalist framework that is language and culture-independent. The author proposes for this purpose the Natural Semantic Metalanguage based on universal (or near-universal) semantic primitives (or near-primitives), developed over two decades by herself and colleagues, and she argues that the use of this metalanguage facilitates such a perspective and offers such a framework.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2002) Emotions


Hasada, Rie (2002). The “Natural Semantic Metalanguage (NSM)” method for explicating the meaning of words and expressions: A linguistic approach to the study of emotion. 東京外国語大学留学生日本語教育センタ [Bulletin of Japanese Language Center for International Students, Tokyo University of Foreign Studies], 28, 69-102.

Open access

Abstract:

The focus of this paper is on the application of the NSM method to the study of emotion terminology. The author shows how the NSM approach can solve problems that cannot be solved by other approaches, especially the problems of ‘translation’, ‘definition’, and ‘ethnocentricity’, which have occurred mainly in non-linguistic, psychological, anthropological, or philosophical work.

No new explications are proposed. The paper is essentially a state-of-the-art report on the NSM framework as it was shaping up around the turn of the century.

Rating:


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners