Gusmeldi, Ridha Fitryani (2017). Indonesian cultural keyword hati and its English translation. Master’s thesis, Australian National University.
Hati, regarded by Indonesian speakers as the central controller of psychological functioning, is a cultural key word that is very difficult to translate into other languages. Due to this fact, selecting equivalent words for target texts, as well as understanding the concept of hati itself, is highly challenging. However, without a good understanding of this cultural key word, cultural and linguistic misunderstandings of hati-related terms are bound to emerge in translation.
This thesis investigates the meanings and English translations of hati-related terms in Bahasa Indonesia. Hati-related terms are grouped into several categories: feeling, moral judgement, thinking, religion, and physical meaning. The eleven highest frequency terms including hati are explicated using semantic primes. The terms are dalam hati, sepenuh hati, sakit hati, patah hati, senang hati, besar hati, menarik hati, baik hati, rendah hati and sesuka hati.
Rating:
Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners