Browsing results for Language families

(2017) Danish – Cultural key words: LIVET

Hamann, Magnus & Levisen, Carsten (2017). Talking about livet ‘life’ in Golden Age Danish: Semantics, discourse and cultural models. In Carsten Levisen & Sophia Waters (Eds.), Cultural keywords in discourse (pp. 107-129). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/pbns.277.05ham

This chapter explicates the word livet, literally ‘the life’, a cultural key word of the Danish Golden Age (1800-1850). With evidence from Golden Age Danish and its era-specific webs of words, it explores how “life and living” were construed discursively and how they relate to contemporary discourses of the good life in English and the related Danish calque det gode liv. The authors argue that era-specific cultural semantics should not be seen as being substantially different from other kinds of culture-specific discourses and that historical varieties such as Golden Age Danish can help us dismantle the hegemonic modern and Anglo take on “narratives of life” that dominate contemporary global discourse.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) Danish – Ethnopsychology and personhood

Levisen, Carsten (2017). Personhood constructs in language and thought: New evidence from Danish. In Zhengdao Ye (Ed.), The semantics of nouns (pp. 120-146). Oxford: Oxford University Press.

DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780198736721.003.0005

Abstract:

This chapter analyses personhood constructs, a particular type of noun whose meanings conceptualize invisible parts of a person. The meaning of personhood constructs originates in cultural discourses, and they can vary considerably across linguistic communities. They are reflective of society’s dominant ethnopsychological ideas, and they co-develop with historical changes in discourse. Drawing on insights from previous studies, a semantic template is developed to account for the differences but also the similarities in personhood constructs. With a detailed case study on Danish personhood constructs, the chapter tests the template on the translation-resistant Danish concept of sind, along with two other Danish nouns: sjæl ‘soul’ and ånd ‘spirit’. The case study provides a model for how personhood constructs can be empirically explored with tools from linguistic semantics.

Rating:


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – AUTISM

Forbes, Alexander (2017). Contested understandings of ‘autism’: the view from NSM semantics. Master’s thesis, University of New England.

There are different understandings of Autism Spectrum Disorder in different groups of people, based on knowledge of ASD and individual experience. There exists space, therefore, for a contrastive analysis of different ‘identity group’ understandings. This study proposes to “sketch out” how four distinct identity groups think about a person and a situation upon hearing that this person has “autism”; in other words, what is the overall understanding of autism from the perspective of different identity clusters? While scientific research can provide a starting point in revealing how different “types” of people understand autism, mass media and relevant online discussion boards can provide further evidence to support an internally-driven, “whole-of-experience” perspective. A corpus-assisted discourse analysis of texts in multiple modes is undertaken for the purpose of positing cognitive scenarios, formulated using Natural Semantic Metalanguage, that are hypothesized to be activated, either completely or in components, in four different identity groups upon hearing the phrase X has autism.


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – Cultural key words: ‘freedom’

Choesna, Mayla (2017). Kata-kata bermuatan konsep freedom dalam budaya Inggris [Words expressing the concept of freedom in English culture]. Master’s thesis, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta.

Written in Indonesian.

This investigation into the key nouns for the concept of freedom in British English culture deals with usage patterns, meanings and underlying cultural aspects. Data were obtained from dictionaries and on-line corpora. The Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach is applied jointly with the Componential Analysis framework to investigate the issues.

This study yields several findings. At least 16 nouns are involved: liberty, carte blanche, free will, latitude, leeway, immunity, impunity, exemption, discretion, free speech, sovereignty, independence, autonomy, self-determination, and autarky. They can be grouped into three categories. The freedom to~ category includes liberty, carte blanche, free will, latitude, and leeway; the freedom from~ type includes immunity, impunity, and exemption; and the freedom of~ type includes discretion, free speech, sovereignty, independence, autonomy, self-determination, and autarky. The freedom to~ type has as its central feature “if I want to do something, I can do it”. The freedom from~ type relies on the semantic components “I don’t have to do something” / “many people have to do this”. The freedom of~ category is typically framed as “if I want to do something I can do it/I can do something” / “this something is something like this”. The differences between the various nouns – which can be designated as cultural key words – can be elucidated through the elaboration of their prototypical cognitive scenario as this is the part that developa the understanding of the concepts differently.

The concepts of freedom manifested in the nouns have cultural underpinnings. These are geographically and philosophically motivated. The insularity of the English developed their independence as well as their free spirit. Their philosophical outlook encouraged cultural values such as non-interference, nonimposition, personal autonomy, anti-dogmatism, and tolerance. Other linguistic evidence such as expressions corroborate the claim that freedom is an English cultural value. It can therefore be said that the realized cultural key words are the representation of the English concept of freedom.

(2017) English – Cultural key words: NICE

Waters, Sophia (2017). Nice as a cultural keyword: The semantics behind Australian discourses of sociality. In Carsten Levisen & Sophia Waters (Eds.), Cultural keywords in discourse (pp. 25-54). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/pbns.277.02wat

This chapter investigates the English word nice as a cultural key word, around which sociality discourses revolve. Focusing on its semantic scope in Australian discourse, the key word nice has an important story to tell about socially accepted and approved ways of thinking, communicating and behaving. Nice has often been trivialized, or even ridiculed as an “empty word”, but closer scrutiny reveals that nice has all the characteristics of a cultural key word. It is frequent and foundational in Australian discourse, and it reflects cultural logics, values and orientations. Also, as is common with cultural key words, nice lacks translational equivalents, even in closely related languages. A comparison with French gentil demonstrates how nice is distinctive in the way it organizes and maintains specific discursive orders.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – Demonyms

Roberts, Michael (2017). The semantics of demonyms in English: Germans, Queenslanders, and Londoners. In Zhengdao Ye (Ed.), The semantics of nouns (pp. 205-220). Oxford: Oxford University Press. DOI:10.1093/oso/9780198736721.003.0008

This chapter explores the semantics of demonyms, as they are used in the English language, and demonstrates using the Natural Semantic Metalanguage (NSM) that demonyms can be divided into a number of categories. Using ‘semantic templates’, it shows that the demonyms Germans, Queenslanders, and Londoners can be separated into categories based on their relationship to the semantic molecule ‘country’, and that without this semantic molecule, subtle differences in the use of the demonyms cannot be fully explained. For instance, corpus analysis reveals that the terms used refer to people from countries (Australians, Germans, Danes) do not occur with terms that refer to people from cities or town (Melbournians, Londoners, Parisians). Conceptually, people seem to understand that all demonyms are not the same, and that there are different types of demonyms. Therefore, this study focuses on identifying the types of demonyms, by exploring both their use and their semantic characteristics.


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – Discrimination

Stollznow, Karen (2017). The language of discrimination. München: Lincom.

Abstract:

This book presents and justifies semantic explications for a field of words pertaining to the language of abuse, hatred and the processes of discrimination. Semantic representations adopt the principles of the NSM approach. The discussion is categorized into four sections, commencing with an examination of the speech act verbs insult, abuse, denigrate, vilify and offend. Then follows an analysis of words that describe the social acts of discrimination, including dehumanize, demonize, marginalize, stigmatize and discriminate. Next is an analysis of words that describe the cognitive elements of discrimination, including stereotype, intolerance, prejudice, xenophobia, racism and sexism. The final section is a treatise on overt and covert discrimination, and discusses perspectives and directions in this area of research.

The data is sourced from naturally occurring examples and corpora, including Collins Word Bank and the British National Corpus. Where applicable, the work engages in a comparative discussion of lexicographical and lexicological methodology. The explications are supported by pragmatic and syntactic evidence, extracted from speech media, corpora and other textual sources. The findings of this research have practical applications for many diverse fields, including law, public policy, education and conflict resolution. This work also endeavours to enhance the contribution of lexical semantics to lexicography.

More information:

The 2017 version is a facsimile edition of the author’s PhD thesis, University of New England (2007). Open access

Rating:


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – Emotion words

Kwon, Jeong-Hyun & Lee, Sang-Geun (2017). A study on Korean EFL learners’ perception of English emotion words in the NSM theory. Studies in Linguistics, 43(4), 209-232. DOI: 10.17002/sil..43.201704.209. PDF (open access)

The purpose of this study was to examine the degree to which Korean EFL learners (n = 12) at an advanced English proficiency level could distinguish subtle differences in meaning among closely related English emotion words. For data collection, this study conducted two tasks: a sentence-completion task and an explication-recognition task. For the explication-recognition task, the study used seven existing NSM explications and instructed participants to match each of seven emotion words up with its most appropriate explication. They were also asked to underline the component(s) of the explication that affected their choices to minimize any possible casual choices. For the sentence completion task, the participants were asked to fill out each blank (20 blanks in total) with the most appropriate word of emotion and then briefly explain reasons for their choices. The results of this study support the Leibnizian position that it could be more effective for L2 learners to learn culture-specific words with context than without.

No rating is provided.

(2017) English – Functional collective superordinates

Goddard, Cliff (2017). Furniture, vegetables, weapons: Functional collective superordinates in the English lexicon. In Zhengdao Ye (Ed.), The semantics of nouns (pp. 246-281). Oxford: Oxford University Press. DOI:10.1093/oso/9780198736721.003.0010

This chapter deals with the semantic structure of functional collective superordinates, concentrating on three formally distinguishable classes. These can be termed ‘singular only’ (mass), e.g. furniture, cutlery; ‘plural mostly’, e.g. vegetables, cosmetics; and ‘countable’, e.g. weapons, vehicles. The chapter begins with a semantic overview, then moves to a selective review of the psycholinguistic and other cognitive science literature on superordinates. It is argued that much of this literature is flawed by the ‘All Superordinates are Taxonomic’ Fallacy. The study then presents semantic templates and explications for a sample of words from the three different formal classes just mentioned, in the process differentiating a number of semantic subclasses. A novel proposal is that the semantic structure of functional collective superordinates includes one or more hyponymic exemplars. This proposal and other semantic issues are reprised and discussed before some concluding remarks are offered.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – RIGHT (cultural key word)

Moisejeva, Natalija (2017). The semantic analysis of the English cultural key word ‘right’ and its equivalents in Italian and Lithuanian. S.l.: LAP (Lambert Academic Publishing).

The present research paper aims at providing an insight into the nature of the English cultural key word right and its expression in Italian and Lithuanian as well as into the various cultural scripts underlying this concept. The analysis is based on the theory of Natural Semantic Metalanguage (NSM) and theories of Cultural Key Words and Cultural Scripts elaborated by Anna Wierzbicka and Cliff Goddard in the 1990s. They claim that, apart from common words that are clear to everyone, there exist certain culture-specific concepts fully understandable only to the representatives of a specific culture. The main attention of this study is, therefore, focused on revealing the meaning groups underlying the English word right and their expression in Italian and Lithuanian, as well as on formulating cultural scripts underlying each meaning group using semantic primes from the Natural Semantic Metalanguage. The source of the findings is the original version of George Orwell’s 1984 as well as its two translations.

A 2010 article with a similar title, by the same author but more limited in its scope, does not contain any NSM explications. That earlier article is available online [PDF (open access)].

(2017) English – Scripts for people on the autism spectrum

Jordan, Paul (2017). How to start, carry on and end conversations: Scripts for social situations for people on the autism spectrum. London: Jessica Kingsley.

Do you find it hard to make friends? Do you struggle to know what to say to start a conversation?

In this book, Paul Jordan, who is on the autism spectrum, explains how to make sense of everyday social situations you might encounter at school, university or in other group settings. He reveals how, with the use of just 65 simple words, it is possible to create ‘scripts for thinking’ that break conversations down into small chunks and help you to think of what to say, whether you are speaking to a fellow student, starting a conversation with a new friend, calling out bullies or answering a teacher’s question.

These small words will be a big help for all teenagers and young people with ASD.


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2017) English – TORTURE

Mooney, Annabelle (2017). Torture laid bare. Journal of Language and Politics, 16(3), 434-452. DOI: 10.1075/jlp.15040.moo

Torture, while internationally sanctioned, is not well-defined. This paper sets out a Minimal English definition of the crime of ‘torture’ in international law. The four elements of torture are: (1) infliction of severe pain and suffering (2) acting with intent (3) for a purpose (4) by the state. The connection between intention and outcome is considered in the light of presumptions. I then briefly consider the concept of ‘lawful sanctions’ and the UN Standard Minimum Rules that apply to the treatment of prisoners to establish a baseline against which allegations of torture can be measured. Finally, I argue that current regimes of British benefit sanctions, whereby social welfare payments are stopped, may in some cases constitute torture. This argument considers the effects of sanctions and the discourses and ideologies attached to social welfare claimants.

(2017) English (Australia) – Conversational humour

Goddard, Cliff (2017). Ethnopragmatic perspectives on conversational humour, with special reference to Australian English. Language & Communication, 55, 55-68. DOI: 10.1016/j.langcom.2016.09.008

This paper argues that the ethnopragmatic approach allows humour researchers both to access the “insider perspectives” of native speakers and to ward off conceptual Anglocentrism. It begins with a semantic inquiry into the word laugh, a plausible lexical universal and an essential anchor point for humour studies. It then demonstrates how the two main modes of ethnopragmatic analysis, semantic explication and cultural scripts, can be applied to selected topics in conversational humour research. Semantic explications are proposed for three English specific “humour concepts”: funny, amusing, and humour. Cultural scripts are proposed for “jocular abuse”, “deadpan jocular irony” and “jocular deception” in Australian English. The semantic explications and cultural scripts are composed using simple, cross-translatable words.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English (Australia) – Cultural key words: BOGAN

Rowen, Roslyn (2017). Bogan as a keyword of contemporary Australia: Sociality and national discourse in Australian English. In Carsten Levisen & Sophia Waters (Eds.), Cultural keywords in discourse (pp. 55-82). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/pbns.277.03row

This chapter studies the word bogan as a cultural key word of contemporary Australian public discourse. The word bogan is specific to Australian English, with its closest counterpart in other Englishes being chav in British English and white trash or redneck in American English. Through a semantic analysis of the word, this chapter demonstrates that the social category of “bogans” remains a negative concept, denoting a certain group of people from lower socioeconomic backgrounds who are car-loving, prone to violence and have a certain bogan outlook on life. However, the chapter also shows that in contemporary Australian discourse this originally negative concept can be transformed into a way of self-identification, and as a way of positively embracing Australian nationalism. This analysis is supported by studies in the ethnopragmatics and historical pragmatics of Australian English, which show a general tendency to value the “shared ordinariness” of people and to discursively “heroise” the little man, and the semi-criminal person. Applying the NSM approach to linguistic and cultural analysis, this chapter provides new analyses of the meaning of bogan, and cultural scripts related to the concept. It also opens up the study of the emergence of new cultural key words, and on the semantic and discursive diversity within Anglo Englishes.


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2017) English (Ireland) – Emotions

Romero-Trillo, Jesús & Avila-Ledesma, Nancy E. (2017). The ethnopragmatic representation of positive and negative emotions in Irish immigrants’ letters. In Keith Allan, Alessandro Capone & Istvan Kecskes (Eds.), Pragmemes and theories of language use (pp. 393-420). Cham: Springer.

DOI: 10.1007/978-3-319-43491-9_21

Abstract:

This chapter explores the ethnopragmatic conceptualization of happiness and sadness in the language of the Irish citizens who immigrated to North America between 1811 and 1880, on the basis of a corpus of Irish emigrants’ personal correspondence. In particular, this study proposes a Natural Semantic Metalanguage examination of the emotional load of the positive adjectives happy and glad, and their negative counterparts, unhappy and sad, to elucidate Irish emigrants’ psychological states of mind and emotional responses to transatlantic migrations and life abroad. It investigates the pragmatic uses of key emotion terms in the corpus based upon the semantic explications developed by Wierzbicka and adds to these an explication of the adjective glad. It is shown that the Natural Semantic Metalanguage (NSM) framework can be fruitfully used as an analytic tool to unveil the linguistic specificities embedded in the conceptualization of psychological acts such as emotions.

Rating:


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2017) English, Arabic – Religion

Habib, Sandy (2017). Dying for a cause other than God: Exploring the non-religious meanings of martyr and shahīd. Australian Journal of Linguistics, 37(3), 314-327.

DOI: https://doi.org/10.1080/07268602.2017.1298395

Abstract:

This paper looks into the non-religious meanings of English martyr and its near Arabic equivalent شهيد shahīd. It compares and contrasts them and provides an explication of each, using NSM. Both concepts refer to a person who was killed. Both are hailed for sacrificing their lives. To be called a martyr, a person has to have been killed for adhering and fighting for a higher cause, such as peace, the environment or their country; this person can be from any country and of any ethnicity. To be called شهيد  shahīd, on the other hand, a person must have been killed on political grounds only and has to have been an Arab living in an Arab country.

The two explications are built out of mostly simple and universal words. This means that they are easy to comprehend and translatable into any language. Their translatability grants cultural outsiders access to their exact meaning.

Rating:


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English, Arabic – Speech acts: requests, apologies

Dendenne, Boudjemaa (2017). A cross-cultural study of speech act realisations in Arabic and English: A cultural-scripts approach. Revue académique des études humaines et sociales, Series B: Littérature et Philosophie, 18, 3-15. PDF (Researchgate)

This paper reports on the findings of a cross-cultural pragmatic study into the realization of two speech acts that are common in Arabic and English, namely requests and apologies. Natural Semantic Metalanguage and cultural scripts have been employed for this purpose. The usefulness of the adopted approach lies in the fact that it describes norms, behaviours and cultural meanings in a particular language/culture in a way that is accessible to both insiders and outsiders. Cross-cultural education and intercultural communication both stand to benefit from such an approach.

The ultimate goal behind the use of NSM and cultural scripts is to reduce cultural misunderstandings and conflicts. The author strongly recommends adoption of these tools to re-describe and re-explicate findings that are regarded as empirically well founded in previous cross-cultural studies.


Approximate application of NSM principles carried out without prior training by an experienced NSM practitioner

(2017) English, Creoles – NSM primes

Levisen, Carsten; Priestley, Carol; Nicholls, Sophie; & Goldshtein, Yonatan (2017). The semantics of Englishes and Creoles: Pacific and Australian perspectives. In Peter Bakker, Finn Borchsenius, Carsten Levisen & Eeva Sippola (Eds.), Creole studies – Phylogenetic approaches (pp. 345-368). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/z.211.15lev. PDF (open access)

This paper provides a lexical-semantic comparison of a selection of Englishes and English-related creoles in the Australia-Pacific area. Faced with the conundrum of sociolinguistic classificatory practice and its contested categories (“language”, “creole”, “dialect”, “variety” and English(es)”), it attempts to circumvent the problematic of metavocabulary by taking a new, two-pronged approach. Firstly, it relies on semantic primes, comparing and contrasting their lexicalizations (especially those of the prime PEOPLE) across the sample of creoles. Secondly, it uses phylogenetic networks to visualize the results and to form new hypotheses.

The results provide counter-evidence to the claim that Melanesian and Australian creoles are “varieties of English”. The creole sample displays three basic types of relations: “shared-core” types (Australian English vs. New Zealand English); “closely related core” types (Hawai’i Creole vs. Anglo Englishes); and “distantly related core” types (Tok Pisin vs. Anglo English, Kriol vs. Anglo English, or Yumplatok vs. Anglo English). The results are measured against Scandinavian languages to explore the language-dialect question, and against Trinidadian (a Caribbean creole) to explore the extent of lexical-semantic areality. It is concluded that current sociolinguistic metavocabulary is inadequate for representing the complexity of the new ways of speaking in the Australia-Pacific region, and it is suggested a principled areal-semantic investigation of words based on semantic principles is the way to go.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English, French, Pitjantjatjara/Yankunytjatjara – Standing-water places

Bromhead, Helen (2017). The semantics of standing-water places in English, French, and Pitjantjatjara/Yankunytjatjara. In Zhengdao Ye (Ed.), The semantics of nouns (pp. 180-204). Oxford: Oxford University Press. DOI:10.1093/oso/9780198736721.003.0007

This chapter proposes semantic explications for selected words for standing-water places in English, French, and the Australian Aboriginal language Pitjantjatjara/Yankunytjatjara. It uses standing-water places as a case study to argue that languages and cultures categorize the geographic environment in diverse ways, influenced by both geography and a culture’s way of life. Furthermore, the chapter investigates the semantic nature of nouns for kinds of places, and shows how to approach the treatment of nouns for landscape within the NSM framework. The chapter finds that the meanings of landscape concepts, like those of other concepts based in the concrete world, are anchored in a human-centred perspective.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2017) English, Japanese – Ethnopragmatics

Wakefield, John; Itakura, Hiroko (2017). English vs. Japanese condolences: What people say and why. In Vahid Parvaresh, & Alessandro Capone (Eds.), The pragmeme of accommodation: The case of interaction around the event of death (pp. 203-231). Berlin: Springer.

DOI: 10.1007/978-3-319-55759-5_12

Abstract:

This paper uses the ethnopragmatics approach to discover the sociopragmatic knowledge that influences what English and Japanese speakers say when condoling bereaved people who have recently lost someone close to them. Linguistic data are drawn from previous studies on English and Japanese condolences, discourse completion tasks, movies and the authors’ native-speaker intuitions. Analyses from the literature on condolences contribute to the discussion. Cultural scripts — one for English and one for Japanese — are presented as hypotheses to account for the observed verbal and non-verbal behaviour of English and Japanese speakers when offering condolences. It is proposed that the social closeness between the deceased and the bereaved affects what all condolers say, but that this effect is different for English and Japanese speakers. Another key difference is that the perceived role of the condoler is different between the two languacultures: Japanese speakers sense a greater responsibility to share in the mourning process.

Rating:


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners