Asc Page 23 – nsm-approach.net

(2013) French – Cultural key words (RÂLER, RÂLEUR, RÂLITE)


Peeters, Bert (2013). Râler, râleur, râlite: discours, langue et valeurs culturelles [Râler, râleur, râlite: Discourse, language and cultural values]. In C. Claudel, P. von Münchow, M. Pordeus, F. Pugnière-Saavedra & G. Tréguer-Felten (ed.), Cultures, discours, langues: nouveaux abordages (pp. 117-141). Limoges: Lambert-Lucas.

(2014) French – Cultural key phrases (C’EST PAS MA FAUTE)


Peeters, Bert (2014). “C’est pas ma faute”: Analyse ethnophraséologique [“C’est pas ma faute”: An ethnophraseological analysis]. In Ana-Maria Cozma, Abdelhadi Bellachhab, & Marion Pescheux (Eds.), Du sens à la signification. De la signification aux sens: Mélanges offerts à Olga Galatanu (pp. 313-328). Bruxelles: Peter Lang.

Written in French. No abstract available.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(1993) French – NSM primes


Peeters, Bert (Ed.) (1993). Les primitifs sémantiques. Langue française, 98 (Special issue).

Table of contents (NSM-based studies only):

Présentation (Bert Peeters & Anna Wierzbicka)
La quête des primitifs sémantiques: 1965-1992 (Anna Wierzbicka)
Commencer et se mettre à: une description axiologico-conceptuelle (Bert Peeters)
Les verba dicendi dans la presse d’information (Monique Monville-Burston)
La sémantique de la négation en français (Marie-Ève Ritz)
Les stratégies conversationnelles en français et en anglais: conventions ou reflet de divergences culturelles profondes? (Christine Béal)
Les universaux de la grammaire (Anna Wierzbicka)

Each of the above papers has its own entry.

(2006) Romance languages – Semantic primes and universal grammar [BOOK]


Peeters, Bert (Ed.) (2006). Semantic primes and universal grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.

DOI: 10.1075/slcs.81

Abstract:

This volume is part of a research program that started with the publication, in 1972, of Wierzbicka’s groundbreaking work on Semantic Primitives. The first within the program to focus on a number of typologically similar languages, it proposes French, Spanish, Portuguese and Italian versions of the Natural Semantic Metalanguage. Repetition is avoided through teamwork: a number of authors working on the languages under examination have had equal input in a set of five chapters dealing with distinct parts of the metalanguage. Some of the findings presented here invite us to have a fresh look at what has already been achieved, and to amend some of the working hypotheses of the NSM approach accordingly. The volume also contains six case studies (detailed in the table of contents below).

Table of contents:

Preface (Anna Wierzbicka)
Scope and contents of this volume (Bert Peeters)
The Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach: An overview with reference to the most important Romance languages (Cliff Goddard and Bert Peeters)

Part 1: Romance versions of the Natural Semantic Metalanguage

Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance: Substantives; determines; quantifiers (Bert Peeters, Marie-Odile Junker, Catherine E. Travis, Patrick Farrell, Pedro Perini-Santos and Brigid Maher)
Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance: Evaluators and descriptors; mental predicates (Bert Peeters, Marie-Odile Junker, Catherine E. Travis, Patrick Farrell, Pedro Perini-Santos and Brigid Maher)
Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance: Speech; actions, events and movement; existence and possession; life and death (Bert Peeters, Marie-Odile Junker, Patrick Farrell, Pedro Perini-Santos and Brigid Maher)
Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance: Time and space (Bert Peeters, Marie-Odile Junker, Patrick Farrell, Pedro Perini-Santos and Brigid Maher)
Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance: Logical concepts; intensifier and augmentor; taxonomy and partonomy; similarity (Bert Peeters, Marie-Odile Junker, Patrick Farrell, Pedro Perini-Santos and Brigid Maher)

Part 2: The Natural Semantic Metalanguage applied

Sfogarsi: A semantic analysis of an Italian speech routine and its underlying cultural values (Brigid Maher)
Portuguese saudade and other emotions of absence and longing (Patrick Farrell)
The development of a key word: The deictic field of Spanish crisis (Deborah DuBartell)
The French connector certes : A Natural Semantic Metalanguage interpretation (Monique A. Burston)
Francamente, el rojo te sienta fatal : Semantics and pragmatics of some expressions of sincerity in present-day Spanish (Mónica Aznárez Mauleón and Ramón González Ruiz)
Towards a description of Spanish and Italian diminutives within the Natural Semantic Metalanguage framework (Angela Bartens and Niclas Sandström)

More information:

Each chapter has its own entry, where additional information is provided.

Rating:


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(2015) Language and cultural values


Peeters, Bert (Ed.) (2015). Language and cultural values: Adventures in applied ethnolinguistics. International Journal of Language and Culture, 2(2) (Special issue).

(1973) Emotions


Wierzbicka, Anna (1973). The semantic structure of words for emotions. In Roman Jakobson, C. H. van Schooneveld, & Dean S. Worth (Eds.), Slavic poetics: Essays in honor of Kiril Taranovsky (pp. 499-505). The Hague: Mouton.

DOI: https://doi.org/10.1515/9783110889710.499

(1973) Problems of expression


Wierzbicka, Anna (1973). *Problems of expression: Their place in the semantic theory. In Josette Rey-Debove (Ed.), Recherches sur les systèmes signifiants (pp.146-164). The Hague: Mouton.

(1973) Time, space


Wierzbicka, Anna (1973). *In search of a semantic model of time and space. In Ferenc Kiefer, & Nicolas Ruwet (Eds.), Generative grammar in Europe (pp. 616-628).

(1974) English – Direct, indirect, free indirect discourse


Wierzbicka, Anna (1974). The semantics of direct and indirect discourse. Papers in Linguistics, 7, 267-307. DOI: 10.1080/08351817409370375

The claim that every utterance contains in its deep structure the component “I say to you” has been referred to as the performative hypothesis. I do not accept that every utterance contains the component “I say to you”, but I do adhere to a weaker version, i.e. I believe that every utterance contains in its deep structure the component “I say”. In this paper, I argue that, in light of the semantics of direct, indirect, and so-called free indirect discourse, it looks stronger and more resilient than ever. Direct discourse does underlie indirect discourse (a view questioned by some), but the relation between the two is not as straightforward as it appears: direct discourse is “show” as well as speech, indirect discourse is speech only. Moreover, it is an essential aspect of the meaning of both direct and indirect discourse (as well as of all the transitional forms between the two) that they involve an act of imagination. I suggest that “imagine” is an indispensable element in human thinking as well as in semantic analysis, in other words, it is a semantic primitive (alongside with “say”, “you”, “I” and ten others). An investigation of the semantics of different forms of reported speech seems to corroborate this hypothesis.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners

(1975) Action sentences


Wierzbicka, Anna (1975). Why “kill” does not mean “cause to die”: The semantics of action sentences. Foundations of Language, 13(4), 491-528. Stable URL: https://www.jstor.org/stable/25000935

No abstract available.

 

(1975) Topic, focus, deep structure


Wierzbicka, Anna (1975). Topic, focus, and deep structure. Papers in Linguistics, 8(1/2), 59-87. DOI: 10.1080/08351817509370390

The interpretation of the phenomena associated with the terms “topic” and “focus” which will be proposed here forms a part of a general semantic theory, the main assumption of which is that the semantic representation of an utterance should be its “explication”, i.e. its paraphrase in natural
language which would employ only indefinable expressions. It is claimed that the indefinable expressions be found in any natural language correspond to a universal set of elementary semantic units.

(1975) Kinship


Wierzbicka, Anna (1975). *For the umpteenth time – kinship. Language Sciences, 34, 1-4.

 

(1976) Particles


Wierzbicka, Anna (1976). Particles and linguistic relativity. International Review of Slavic Linguistics, 1(2/3), 327-367.

(1976) English


Wierzbicka, Anna (1976). Mind and body. In James McCawley (Ed.), Syntax and semantics: Vol. 7. Notes from the linguistic underground (pp. 129-157). New York: Academic Press.

Abstract:

The underlying idea of this paper, the first draft of which was written five years before the publication of the author’s Semantic primitivesis that every natural language contains a subdomain that can be used as the language of semantic representation for the natural language in question. This subdomain reflects in an isomorphic way the universal and non-arbitrary lingua mentalis – the language of human thought. Sets of indefinable expressions, found in every natural language, correspond to universal ‘semantic primitives’ (1970s terminology for what is now known as semantic primes) that can be thought of as lexical items of the mental language, or ‘atoms of thought’. Proper semantic representation consists in paraphrase into these indefinable expressions drawn from natural language; no artificial symbols, features, markers, abstract elements, labels, or indices are acceptable.