Tag: (E) chai ใจ

(2019) Thai – Ethnopsychology and personhood


Svetanant, Chavalin (2019). Tracing the Thai ‘heart’: The semantics of a Thai ethnopsychological construct. In Bert Peeters (Ed.), Heart- and soul-like constructs across languages, cultures, and epochs (pp. 82-115). New York: Routledge.

DOI: https://doi.org/10.4324/9781315180670-4

Abstract:

This chapter sheds light on the semantic journey of chai ใจ, a key cultural concept in Thai culture. Chai is a person’s innermost secret part, linked to the body, with a dynamic capacity to move around and change its shape, size, colour, and even temperature, depending on the circumstances.

The chapter surveys the lexical meaning and multiple ways in which chai is used in contemporary Thai, then takes a historical turn to examine the semantic development of the word from its earliest attested uses to the present day, relying on data from a wide range of classical and contemporary sources. The analysis reveals that the primary conceptuality of the personhood construct embedded in the word chai ใจ has remained relatively stable since its first appearance in the 13th century, when it was used to refer to a person’s disposition, representing a ‘locus’ where psychological activity occurs. The literary data in the later periods demonstrates massive growth in cognitive and cultural salience with its occurrence in a steadily increasing number of metaphorical expressions and idioms. The chapter concludes with the explication of the modern folk concept of chai ใจ, using English and Thai NSM to avoid cultural bias.

Rating:


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners

(2013) Japanese, Thai – Cultural key words / Ethnopsychology and personhood


Svetanant, Chavalin (2013). Exploring personhood constructs through language: Contrastive semantic of “heart” in Japanese and Thai. International Journal of Interdisciplinary Studies in Communication, 7(3), 23-32.

DOI: https://doi.org/10.18848/2324-7320/cgp/v07i03/53576

Abstract:

This paper aims to explore personhood constructs of the Thai community and compare them to those of the Japanese community, with special reference to heart-related terms. It carries out a linguistic inquiry into the historical side of the lexicon and compares the conceptualization of ‘heart’ in Thai and Japanese to clarify the cognitive and conceptual similarities and differences in the underlying semantic structures. The framework for semantic analysis employed in this paper is the NSM approach.

A large number of heart/mind-related words in Thai and Japanese show features that are shared across the two communities, as well as subtle cognitive and conceptual differences; for example, ใจ chai (Thai) and 気 ki (Japanese) are relatively more dynamic and sensitive to mental/psychological changes when compared to 心 kokoro (Japanese). Linguistically speaking, they keep moving around, changing shape, size, colour, and temperature. However, while the entities of ใจ chai and 心 kokoro are cognitively more substantial as emotional containers of human beings, 気 ki is treated more like the intangible energy wrapping around 心 kokoro and contains no intellectual element.

The evidence from this study suggests that a semantic explication of personhood lexicalizations is a practical approach to clarify the obscure entities and contribute to the understanding of the conceptuality of personhood constructs across languages and cultures.

Rating:


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners