Hamid, Hazidi bin Haji Abdul (2002). Similar words, different meanings: A Natural Semantic Metalanguage exploration of cultural differences. GEMA Online Journal of Language Studies, 2(1). PDF (open access)

Anna Wierbicka and other Natural Semantic Metalanguage (henceforth NSM) practitioners often argue that anthropologists and psychologists, particularly Western, are wrong for applying concepts like mind, anger and depression to foreign cultures because these cultures do not have words with similar intention and extensions. Their critics on the other hand argue that the NSM critique is unjustified because, while other cultures do not necessarily have similar words, they must have corresponding concepts simply because people in these other cultures, like in Malaysia, experience feelings like these. This paper intends to show that the NSM critique is justified because these corresponding concepts can be similar to a certain extent but can also carry great semantic difference when broken down to their more basic elements of meaning. More importantly, this is done using analysis of the Malay language.


Approximate application of NSM principles carried out without prior training by an experienced NSM practitioner