Asano-Cavanagh, Yuko (2010). Semantic analysis of evidential markers in Japanese: Rashii, yooda and sooda. Functions of Language, 17(2), 153-180. DOI: 10.1075/fol.17.2.01asa
This paper investigates the semantics of three Japanese evidential markers: らしい rashii, ようだ yooda and そうだ sooda. These three words are often used in similar situations and interpreted in English as ‘it seems’, ‘it appears’, or ‘it looks like’. The expressions are semantically closely related, but sometimes they are not interchangeable. Thus the question arises how to articulate the subtle differences between them. Previous studies have attempted to explicate the differences by using explanatory terms such as ‘direct’ or ‘indirect’ to describe the content of information, and ‘objective’ or ‘subjective’ to describe the attitude towards the information. While these terms are convenient to capture the meaning simplistically, they illustrate only part of the words’ usage, and the definitions apply equally well to other evidential markers.
This study is the first explication of the meanings of these markers using the framework of the Natural Semantic Metalanguage theory. By analysing the deficiencies of previously presented definitions, and examining actual usage examples drawn from modern Japanese literature, the article applies NSM methodology to explicate the meanings of らしい rashii, ようだ yooda and そうだ sooda. The meanings of each expression are illustrated by cognitive scenarios such as ‘I think I can say something like this about X’, or ‘I think this about X at the moment’. The resulting semantic formulas clarify the differences between the three expressions. They also have potential for assisting second language learners in decisions about how to use the three terms.
Research carried out by one or more experienced NSM practitioners