Leung, Helen Hue Lam (2017). Cantonese ‘mong4’: A cultural keyword of ‘busy’ Hong Kong. In Carsten Levisen & Sophia Waters (Eds.), Cultural keywords in discourse (pp. 183-210). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/pbns.277.08leu
This chapter investigates the Hong Kong Cantonese cultural key word 忙 mong4. 忙 mong4 is usually translated into English as busy and into Mandarin as 忙 máng, but though their meanings overlap, many examples of busy and 忙 máng cannot be translated directly into Cantonese using 忙 mong4. This is because mong has a culturally significant meaning and usage, and is linked to a specific value system supported by Hong Kong discourse. This chapter examines some differences between 忙 mong4, busy and 忙 máng, explores Hong Kong discourses of work and life, and the meta-discourse surrounding mong in the speech community. A Natural Semantic Metalanguage (NSM) explication for 忙 mong4 is proposed in English and Cantonese.
Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners