Leung, Helen Hue Lam (2017). Cantonese ‘mong4’: A cultural keyword of ‘busy’ Hong Kong. In Carsten Levisen & Sophia Waters (Eds.), Cultural keywords in discourse (pp. 183-210). Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/pbns.277.08leu

This chapter investigates the Hong Kong Cantonese cultural key word mong4. mong4 is usually translated into English as busy and into Mandarin as máng, but though their meanings overlap, many examples of busy and máng cannot be translated directly into Cantonese using 忙 mong4. This is because mong has a culturally significant meaning and usage, and is linked to a specific value system supported by Hong Kong discourse. This chapter examines some differences between mong4, busy and máng, explores Hong Kong discourses of work and life, and the meta-discourse surrounding mong in the speech community. A Natural Semantic Metalanguage (NSM) explication for mong4 is proposed in English and Cantonese.


Research carried out in consultation with or under the supervision of one or more experienced NSM practitioners