Goddard, Cliff (2006). “Lift your game Martina!”: Deadpan jocular irony and the ethnopragmatics of Australian English. In Cliff Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context (pp. 65-97). Berlin: Mouton de Gruyter. DOI: 10.1515/9783110911114.65

Translated into Russian as:

Годдард, Клифф (2007). «Играй лучше, Мартина!» (ирония «с каменным лицом» и этнопрагматика австралийского варианта английского языка). Жанры речи [Speech genres], 5, 159-183.

The aim of this study is to describe, contextualize and interpret the Australian speech practice the author refers to as ‘deadpan jocular irony’, using cultural scripts and other techniques of ethnopragmatic analysis. One theoretical concern will be to distinguish different formats for cultural scripts of different types. In particular, a distinction will be made between two kinds: those which capture certain social attitudes and values and thus have implications for language use, and those of a more specialized nature which directly concern ways of speaking and word usage. In this latter category fall scripts for different species of sarcasm and irony, as well as for a range of other rhetorical phenomena such as hyperbole, euphemism, and many others.


Research carried out by one or more experienced NSM practitioners